<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mentes Curiosas &#187; Ingles</title>
	<atom:link href="http://mentescuriosas.es/tag/ingles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mentescuriosas.es</link>
	<description>Curiosidades científicas, históricas, curiosas, que seguramente no sabías.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 09:26:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>El idioma español se pone por delante del inglés</title>
		<link>http://mentescuriosas.es/el-idioma-espanol-se-pone-por-delante-del-ingles/</link>
		<comments>http://mentescuriosas.es/el-idioma-espanol-se-pone-por-delante-del-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 11:33:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antonio Segura L'artishta</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humanidades]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguas]]></category>
		<category><![CDATA[Sociología]]></category>
		<category><![CDATA[Cambridge]]></category>
		<category><![CDATA[Certificados academicos]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[DELE]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnologue. Languages of the World.]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Ingles]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua Española]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua Inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguas mas habladas mundialmente]]></category>
		<category><![CDATA[SIDELE]]></category>
		<category><![CDATA[TOELF]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mentescuriosas.es/?p=794</guid>
		<description><![CDATA[¡Qué gran sorpresa me he llevado esta mañana al abrir la bandeja de entra en mi correo electrónico! Hasta ahora, siempre habíamos oído y teníamos el conocimiento de que el español era la cuarta, y últimamente, la tercera lengua más hablada del mundo; pero esto ya no es así. Por primera vez en la historia, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://mentescuriosas.es/wp-content/uploads/2010/03/espanol-en-el-mundo.jpg" rel="shadowbox[sbpost-794];player=img;" title="espanol-en-el-mundo"><img class="aligncenter size-full wp-image-795" title="espanol-en-el-mundo" src="http://mentescuriosas.es/wp-content/uploads/2010/03/espanol-en-el-mundo.jpg" alt="" width="455" height="423" /></a></p>
<p>¡Qué gran sorpresa me he llevado esta mañana al abrir la bandeja de entra en mi correo electrónico! Hasta ahora, siempre habíamos oído y teníamos el conocimiento de que <strong>el español era la cuarta, y últimamente, la tercera lengua más hablada del mundo</strong>; pero esto ya no es así. <strong>Por primera vez en la historia, el idioma español es la segunda lengua más hablada del mundo</strong>.</p>
<p>La lengua de Cervantes se ha posicionado<strong> por delante de la lengua &#8220;vehicular&#8221; de millones de personas: el inglés</strong>. A día de hoy, <strong>el español es hablado por 328,5 millones de personas</strong>, posicionándose así solamente <strong>por debajo del chino</strong>, que lo hablan 1.212,5 millones. <strong>El inglés queda de este modo en tercera posición, siendo una lengua hablada por 328 millones de personas</strong>. Si nos fijamos en los datos, el español supera al inglés en <strong>medio millón de hablantes</strong>.</p>
<p>Estos datos que nos acerca el periódico<em><strong> El País</strong></em> han sido recogidos por la revista <strong>Ethnologue. Languages of the World</strong><em>, </em>la cual también analiza<strong> el importante peso que siguen teniendo los certificados del idioma inglés</strong>. Tener un certificado de español (lengua que estudian 14 millones de personas) no tiene, por el momento, el peso que implica la posesión de un &#8220;certificado de Cambridge, el TOELF o el Instituto Francés&#8221;. (Continúa leyendo tras el salto).</p>
<p><span id="more-794"></span></p>
<p><em><a href="http://mentescuriosas.es/wp-content/uploads/2010/03/castellano.jpg" rel="shadowbox[sbpost-794];player=img;" title="castellano"><img class="aligncenter size-full wp-image-796" title="castellano" src="http://mentescuriosas.es/wp-content/uploads/2010/03/castellano.jpg" alt="" width="473" height="208" /></a></em></p>
<p>Por ello, según la fuente que acerca esta noticia, ya es una realidad el &#8220;Sistema Internacional de Certificación del Español como Lengua Extranjera (SICELE), una red de instituciones de enseñanza superior de países de habla hispana y del Instituto Cervantes (www.siecle.com)&#8221;. Con ello, se <strong>tratará de equilibrar el reconocimiento de los títulos otorgado al haber estudiado la lengua española</strong>, ya que hasta el momento, una certificación del español obtenida en España no era válida oficialmente en otros países con esta misma lengua.</p>
<p>Esperemos que esto último sea corregido dentro de muy poco tiempo y que <strong>el peso que tiene hablar una lengua como la española esté equiparado en cuanto al peso de las certificaciones oficiales de la misma</strong>.</p>
<p>Vía| <a href="http://www.elpais.com/articulo/educacion/certificados/conocimiento/espanol/armonizan/elpepusoc/20100322elpepiedu_3/Tes">El País</a></p>
<p>Imagen | <a href="http://aulavirtual-cambucos.wikispaces.com/el+espa%C3%B1ol">Aulavirtual</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mentescuriosas.es/el-idioma-espanol-se-pone-por-delante-del-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Por qué pronunciamos incorrectamente en inglés?</title>
		<link>http://mentescuriosas.es/por-que-pronunciamos-incorrectamente-en-ingles/</link>
		<comments>http://mentescuriosas.es/por-que-pronunciamos-incorrectamente-en-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 07:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antonio Segura L'artishta</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humanidades]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguas]]></category>
		<category><![CDATA[Fonetica]]></category>
		<category><![CDATA[Ingles]]></category>
		<category><![CDATA[Ingles españolizado]]></category>
		<category><![CDATA[Pronunciacion]]></category>
		<category><![CDATA[Trapecio de Daniel Jones]]></category>
		<category><![CDATA[Vocales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mentescuriosas.es/?p=68</guid>
		<description><![CDATA[No, no voy a dar una clase en este momento sobre la pronunciación y escritura de los días de la semana en lengua inglesa. Aunque vistas la muchas y confusas transcripciones fonéticas que cargan la red igual no estaría mal. El cometido de esta entrada era, en principio, hablar sobre la doble pronunciación en inglés [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><img class="alignnone size-full wp-image-71" title="Trapecio vocales inglés" src="http://mentescuriosas.es/wp-content/uploads/2009/11/Trapecio-vocales-inglés.jpg" alt="Trapecio vocales inglés" width="250" height="160" /></p>
<p>No, no voy a dar una clase en este momento sobre la pronunciación y escritura de los días de la semana en lengua inglesa. <strong>Aunque vistas la muchas y confusas transcripciones fonéticas que cargan la red igual no estaría mal</strong>. El cometido de esta entrada era, en principio, hablar sobre la doble pronunciación en inglés estándar sobre los nombres de los días de la semana en inglés, algo que me parecía curioso y que normalmente no se sabe; mas tras visitar varios sitios de la red me he dado cuenta de que, como me temía, hay muchas y posibles pronunciaciones que, como variantes dialécticas,  yo supongo que serán posibles. Así que cambio el motivo de esta entrada para dar mi punto de vista de porqué pronunciamos incorrectamente en inglés.</p>
<p>No es la mejor opción para una persona que comienza a familiarizarse con una lengua presentarle un rango tan variado de posibilidades, las cuales muchas veces, <strong>por estar trancritas en carácteres no fonéticos nos llevan a error</strong> con total seguridad.</p>
<p>Tampoco es nada nuevo si digo que <strong>los caracteres fonéticos nada tienen que ver con los caracteres con los que estamos acostumbrados a escribir</strong>, es por ello que, desde aquí (y como el tema me toca de lleno) me gustaría hacer un llamamiento a que <strong>cuando se cuelguen estas transcripciones en la web, se hagan con cuidado</strong>, pues (repito) la mayoría de ellas nos harán llevar más bien a una pronunciación incorrecta de las mismas.<span id="more-68"></span></p>
<p>La pregunta que me he hecho siempre es <strong>porqué nos enseñan palabras cuando comenzamos a aprender una lengua adaptándola a los sonidos de la nuetra</strong>. ¿Será por dejadez? Si una persona se acostumbra a pronunciarlas con sonidos que no pertenencen al sistema de la lengua estudiada, y lo hace adaptándolos a la suya, <strong>el éxito en su pronunciación será más bien fallido</strong> y acabará adquiriendo un inglés (en este caso) españolizado; o como se conoce comúnmente (y no lo digo yo) como &#8220;<strong>inglés de Burgos</strong>&#8220;, o Albacete o de donde quiera que sea.</p>
<p align="center"><img class="alignnone size-full wp-image-70" title="triangulo vocales español" src="http://mentescuriosas.es/wp-content/uploads/2009/11/triangulo-vocales-español.jpg" alt="triangulo vocales español" width="194" height="138" /></p>
<p>Con ello quiero decir, por ejemplo que la palabra Monday (lunes) estamos acostumbrados a pronunciarla &#8220;/mondei/&#8221; cuando lo estándar es <a rel="nofollow" href="http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=monday">/&#8217;mʌndeɪ/ o /&#8217;mʌndɪ/</a>, <strong>donde la &#8220;o&#8221; es más parecida a nuetra /a/ y no a la /o/ en sí</strong>. La lengua inglesa presenta un sistema vocálico que dobla al español, presentando <strong>el primero 12 sonido vocálicos y cinco el segundo</strong>.</p>
<p>Siempre he opinado que cuando se está enseñando una lengua a una persona que no tiene nociones, <strong>lo primero que hay que hacer es acostumbrarla o familiarizarla con los nuevos sonidos vocálicos</strong> (sobre todo) de esta. Y es que, aunque parezca tarea difícil al principio, uno, como educador acabará agradeciendolo, pues al cabo de los años, su pronuncaición será correcta y no castellanizada.</p>
<p>Sé y estoy convencido de que nuestra pronunciación en inglés es más bien limitada <strong>porque se nos ha acostumbrado desde el principio a pronunciar los sonidos del inglés desde nuestra perspectiva idiomática</strong> y no desde su amplísimo y complejo abanico fonético (ver trapecio de Daniel Jones más arriba).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mentescuriosas.es/por-que-pronunciamos-incorrectamente-en-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

